О ТОМ, КАК ПОДЛЕЦ ПЕРЕВОДЧИК ПОДВЕЛ ВЫДАЮЩЕГОСЯ ДЕЯТЕЛЯ АГАДАДАША КЕРИМОВА

Стандартный

Агададаш_Керимов

Когда впервые слышал название «Азермос», я решил, что это какое-то животноводческое предприятие, занимающееся разведением кошек редких азербайджанских пород для продажи в Европе и США. Оказалось, что я глубоко ошибаюсь. Как любит говорить сам лидер этого самого «Азермоса» Агададаш Керимов, почему, потому что. Да, потому что «Азермос» весьма уважаемая в известных кругах и солидная в определенных отношениях организация. И лидером ее является, как я уже имел честь выше назвать, Агададаш Джабраилович Керимов.

А узнал об этом замечательной Азермоське и  Агагадаше Керимове, когда с большим опозданием меня ознакомили с текстом его поздравления по случаю Новруза. Агагедеш Керимов в этом замечательном тексте обращается ко всем азербайджанцам, имевшим то ли счастье, то ли несчастья проживать в России и от всей чистой и широкой души их поздравляет. Почему? Да потому что. Вот отрывок из текста:

«Поздравляю всех с этим великим всенародным праздником Навруз – 2019, почему всенародным, потому что – многонациональная Россия провозгласила Навруз одним из общенародных праздников Российской Федерации, уже 15-тый год, как мы жители многонациональной Москвы с поддержки  Департамента национальной политики и межрегиональных отношений Правительства Москвы , имеем возможность качественно, на высшем уровне, со всеми подобающими атрибутами, элементами этнических, национальных традиций обычаев каждого народа признавшего этот праздник своим национальным праздником, совместно сообща на площадке ВДНХ г. Москвы провели и получили огромное удовольствие».

Замечательно? Замечательно? Почему? Потому что! Вот только одно обстоятельство несколько омрачило светлое и праздничное мое настроение. Как-то в этом тексте подлежащие никак не согласуются со сказуемыми. Долго я пытался найти связь между этими проклятыми членами предложения, но не нашел. Не согласуются! Почему? Потому что! Тут мне один знакомый, пожелавший по собственной трусости остаться не названным, сказал, что члены предложения не согласуются потому, что текст, как говорил герой Достоевского, сперваначалу написан на армянском, потом переведен на русский. Вот и подлец переводчик перепутал все. Почему на армянском? Потому что! Потому что якобы Агагадеш гардаш армянским владеет в совершенстве, чего не скажешь об азербайджанском языке.

Но я решил не поверить на слова этому трусу, зашел на сайт «Азермоськи» и обнаружил, что тексты выступления Агагадеш Керимова переводятся не с армянского, а с азербайджанского. Буквально на днях опубликовано его интервью: «АГАДАДАШ КЕРИМОВ ИМЕЕТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАСЛУГИ В РАЗВИТИИ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ». Должен сказать, что это интервью открыл мне глаза. Я уже давно думал о том, что вот азербайджанская культура бурно развивается, и так бурно, что даже наши соседи от страха обмочились… Это, конечно, меня радовало. Но я хотел знать имя человека, благодаря которому она, то есть наша родная культура, развивается. И теперь знаю: этого человека зовут Агагадаш Керимов! Это он развивает азербайджанскую культуру! Почему? Потому что!

И тут же азербайджанский текст этого интервью. То есть Агададаш муаллим интервью дал на азербайджанском, потому переводчик перевел. Но видно, что переводчик или подлец, или армянский шпион. Почему? Потому что по-азербайджански Агададаш муаллим о конфликте между чеченцами и азербайджанцами  говорит так: «İnanın, dərhal məsələyə müdaxilə etdim və iki xalq arasında dostluq, qardaşlıq münasibətini nəzərə alıb qarşıdurmanı müsbət mənada həllinə nail olduq».  Теперь посмотрите, как переводит подлец переводчик: «Поверьте, я сразу вмешался в эту проблему и немедленно используя дружественные отношения с чеченской интеллигенцией, восстановили с их помощью мир и братства между двумя народами мы добились положительного решения конфликта».

В оригинале Агададаш муаллим чеченцев называет интеллигентами? Нет, не называет! Почему переводчик эту отсебятину вставил? Оскорбить чеченцев? Вызвать негодование и гнев? Драку? Стрельбу? Назвать чеченцев интеллигенцией это равносильно оскорблению! Почему? Потому что! Не сомневаюсь, что переводчик не только подлец, но он и несомненный армянский шпион и сеет раздор между братскими чеченским и азербайджанским народами!

В заключение хочу поблагодарить Агагадеш муаллима за поздравление! Желаю ему всех благ и долгих лет! Новых успехов в развитии азербайджанской культуры, дорогой Агагадеш муаллим!

Мирза АЛИЛ (Mirzə Əlil)

14.04. 2019

Самара

Реклама

Обсуждение закрыто.